Voice-Over leveren



Voice-Over

In veel promo's, commercials, bedrijfs- en instructiefilms wordt gebruik gemaakt van een voice-over. Niet zó vreemd want de "viertraps aanpak" is daarmee compleet:

1] het filmplan dat de kijker stuurt

2] de muziek die de stemming brengt

3] de beelden die het onderwerp laten zien en

4] de voice-over die de kijker "aan de hand" meeneemt in het verhaal.

Natuurlijk is alles perfect op elkaar afgestemd. Doordat bij ons in het filmplan de tekst van de voice-over en de beelden gesynchroniseerd worden komt alles heel natuurlijk en overtuigend over.


Een goede stem helpt natuurlijk maar zeker zo belangrijk is timing en gevoel bij het inspreken, èn een goede tekst natuurlijk. Die laatste schrijven wij vaak zelf en stemmen deze af met de opdrachtgever, of we maken gebruik van een tekstschrijver. In veel van onze producties spreken wij, Doriene of Jurgen, de tekst zelf in. Betreft het een internationale film of een film voor een specifiek land anders dan Nederland, dan laten we de tekst door een vertaalbureau omzetten en huren we een "native speaker" in. Iemand die in zijn of haar moerstaal spreekt; wel zo professioneel.


Zowel Doriene als Jurgen spreken ook voor derden films in. Dat kan makkelijk, net als voor onze eigen films, vanuit onze montagestudio waar alles aanwezig is om een mooie en droge geluidsopname mogelijk te maken. Maar ook is het, afhankelijk van de soort productie, mogelijk om "de stem" op locatie op te nemen. Daarvoor zij we inmiddels in vele landen geweest, al dan niet gecombineerd met filmopnames.


Onze klanten